有鸟有鸟名老鸱,鸱张贪很老不衰。
有鸟有鸟名老鸱,鸱张贪很老不衰。
似鹰指爪唯攫肉,戾天羽翮徒翰飞。
似鹰指爪唯攫肉,戾天羽翮徒翰飞。
朝偷暮窃恣昏饱,后顾前瞻高树枝。
朝偷暮窃恣昏饱,后顾前瞻高树枝。
珠丸弹射死不去,意在护巢兼护儿。
珠丸弹射死不去,意在护巢兼护儿。
 
 
有鸟有鸟毛似鹤,行步虽迟性灵恶。
有鸟有鸟毛似鹤,行步虽迟性灵恶。
主人但见闲慢容,行占蓬莱最高阁。
主人但见闲慢容,行占蓬莱最高阁。
弱羽长忧俊鹘拳,疽肠暗著鹓雏啄。
弱羽长忧俊鹘拳,疽肠暗著鹓雏啄。
千年不死伴灵龟,枭心鹤貌何人觉。
千年不死伴灵龟,枭心鹤貌何人觉。
有鸟有鸟如鹳雀,食蛇抱礐天姿恶。
有鸟有鸟如鹳雀,食蛇抱礐天姿恶。
行经水浒为毒流,羽拂酒杯为死药。
行经水浒为毒流,羽拂酒杯为死药。
汉后忍渴天岂知,骊姬坟地君宁觉。
汉后忍渴天岂知,骊姬坟地君宁觉。
呜呼为有白色毛,亦得乘轩谬称鹤。
呜呼为有白色毛,亦得乘轩谬称鹤。
有鸟有鸟名为鸠,毛衣软毳心性柔。
有鸟有鸟名为鸠,毛衣软毳心性柔。
鹘缘暖足怜不吃,鹞为同科曾共游。
鹘缘暖足怜不吃,鹞为同科曾共游。
飞飞渐上高高阁,百鸟不猜称好逑。
飞飞渐上高高阁,百鸟不猜称好逑。
佳人许伴鹓雏食,望尔化为张氏钩。
佳人许伴鹓雏食,望尔化为张氏钩。
有鸟有鸟名野鸡,天姿耿介行步齐。
有鸟有鸟名野鸡,天姿耿介行步齐。
主人偏养怜整顿,玉粟充肠瑶树栖。
主人偏养怜整顿,玉粟充肠瑶树栖。
池塘潜狎不鸣雁,津梁暗引无用鹈。
池塘潜狎不鸣雁,津梁暗引无用鹈。
秋鹰迸逐霜鹘远,鵩鸟护巢当昼啼。
秋鹰迸逐霜鹘远,鵩鸟护巢当昼啼。
主人频问遣妖术,力尽计穷音响凄。
主人频问遣妖术,力尽计穷音响凄。
当时何不早量分,莫遣辉光深照泥。
当时何不早量分,莫遣辉光深照泥。
有鸟有鸟群翠碧,毛羽短长心并窄。
有鸟有鸟群翠碧,毛羽短长心并窄。
皆曾偷食渌池鱼,前去后来更逼迫。
皆曾偷食渌池鱼,前去后来更逼迫。
食鱼满腹各自飞,池上见人长似客。
食鱼满腹各自飞,池上见人长似客。
飞飞竞占嘉树林,百鸟不争缘凤惜。
飞飞竞占嘉树林,百鸟不争缘凤惜。
 
 
有鸟有鸟群纸鸢,因风假势童子牵。
有鸟有鸟群纸鸢,因风假势童子牵。
去地渐高人眼乱,世人为尔羽毛全。
去地渐高人眼乱,世人为尔羽毛全。
风吹绳断童子走,馀势尚存犹在天。
风吹绳断童子走,馀势尚存犹在天。
愁尔一朝还到地,落在深泥谁复怜。
愁尔一朝还到地,落在深泥谁复怜。
有鸟有鸟名啄木,木中求食常不足。
有鸟有鸟名啄木,木中求食常不足。
偏啄邓林求一虫,虫孔未穿长觜秃。
偏啄邓林求一虫,虫孔未穿长觜秃。
木皮已穴虫在心,虫蚀木心根柢覆。
木皮已穴虫在心,虫蚀木心根柢覆。
可怜树上百鸟儿,有时飞向新林宿。
可怜树上百鸟儿,有时飞向新林宿。
有鸟有鸟众蝙蝠,长伴佳人占华屋。
有鸟有鸟众蝙蝠,长伴佳人占华屋。
妖鼠多年羽翮生,不辨雌雄无本族。
妖鼠多年羽翮生,不辨雌雄无本族。
穿墉伺隙善潜身,昼伏宵飞恶明烛。
穿墉伺隙善潜身,昼伏宵飞恶明烛。
大厦虽存柱石倾,暗啮栋梁成蠹木。
大厦虽存柱石倾,暗啮栋梁成蠹木。
有鸟有鸟名为鸮,深藏孔穴难动摇。
有鸟有鸟名为鸮,深藏孔穴难动摇。
鹰鹯绕树探不得,随珠弹尽声转娇。
鹰鹯绕树探不得,随珠弹尽声转娇。
主人烦惑罢擒取,许占神林为物妖。
主人烦惑罢擒取,许占神林为物妖。
当时幸有燎原火,何不鼓风连夜烧。
当时幸有燎原火,何不鼓风连夜烧。
有鸟有鸟名燕子,口中未省无泥滓。
有鸟有鸟名燕子,口中未省无泥滓。
春风吹送廊庑间,秋社驱将嵌孔里。
春风吹送廊庑间,秋社驱将嵌孔里。
雷惊雨洒一时苏,云压霜摧半年死。
雷惊雨洒一时苏,云压霜摧半年死。
驱去驱来长信风,暂托栋梁何用喜。
驱去驱来长信风,暂托栋梁何用喜。
有鸟有鸟名老乌,贪痴突悖天下无。
有鸟有鸟名老乌,贪痴突悖天下无。
田中攫肉吞不足,偏入诸巢探众雏。
田中攫肉吞不足,偏入诸巢探众雏。
归来仍占主人树,腹饱巢高声响粗。
归来仍占主人树,腹饱巢高声响粗。
山鸦野鹊闲受肉,凤凰不得闻罪辜。
山鸦野鹊闲受肉,凤凰不得闻罪辜。
秋鹰掣断架上索,利爪一挥毛血落。
秋鹰掣断架上索,利爪一挥毛血落。
可怜鸦鹊慕腥膻,犹向巢边竞纷泊。
可怜鸦鹊慕腥膻,犹向巢边竞纷泊。
有鸟有鸟谓白鹇,雪毛皓白红觜殷。
有鸟有鸟谓白鹇,雪毛皓白红觜殷。
贵人妾妇爱光彩,行提坐臂怡朱颜。
贵人妾妇爱光彩,行提坐臂怡朱颜。
妖姬谢宠辞金屋,雕笼又伴新人宿。
妖姬谢宠辞金屋,雕笼又伴新人宿。
无心为主拟衔花,空长白毛映红肉。
无心为主拟衔花,空长白毛映红肉。
有鸟有鸟群雀儿,中庭啄粟篱上飞。
有鸟有鸟群雀儿,中庭啄粟篱上飞。
秋鹰欺小嫌不食,凤凰容众从尔随。
秋鹰欺小嫌不食,凤凰容众从尔随。
大鹏忽起遮白日,馀风簸荡山岳移。
大鹏忽起遮白日,馀风簸荡山岳移。
翩翾百万徒惊噪,扶摇势远何由知。
翩翾百万徒惊噪,扶摇势远何由知。
古来妄说衔花报,纵解衔花何所为。
古来妄说衔花报,纵解衔花何所为。
可惜官仓无限粟,伯夷饿死黄口肥。
可惜官仓无限粟,伯夷饿死黄口肥。
有鸟有鸟皆百舌,舌端百啭声咄㗧。
有鸟有鸟皆百舌,舌端百啭声咄㗧。
先春尽学百鸟啼,真伪不分听者悦。
先春尽学百鸟啼,真伪不分听者悦。
伶伦凤律乱宫商,盘木天鸡误时节。
伶伦凤律乱宫商,盘木天鸡误时节。
朝朝暮暮主人耳,桃李无言管弦咽。
朝朝暮暮主人耳,桃李无言管弦咽。
五月炎光朱火盛,阳焰烧阴幽响绝。
五月炎光朱火盛,阳焰烧阴幽响绝。
安知不是卷舌星,化作刚刀一时截。
安知不是卷舌星,化作刚刀一时截。
有鸟有鸟毛羽黄,雄者为鸳雌者鸯。
有鸟有鸟毛羽黄,雄者为鸳雌者鸯。
主人并养七十二,罗列雕笼开洞房。
主人并养七十二,罗列雕笼开洞房。
雄鸣一声雌鼓翼,夜不得栖朝不食。
雄鸣一声雌鼓翼,夜不得栖朝不食。
气息榻然双翅垂,犹入笼中就颜色。
气息榻然双翅垂,犹入笼中就颜色。
有鸟有鸟名鹞雏,铃子眼睛苍锦襦。
有鸟有鸟名鹞雏,铃子眼睛苍锦襦。
贵人腕软怜易臂,奋肘一挥前后呼。
贵人腕软怜易臂,奋肘一挥前后呼。
俊鹘无由拳狡兔,金雕不得擒魅狐。
俊鹘无由拳狡兔,金雕不得擒魅狐。
文王长在苑中猎,何日非熊休卖屠。
文王长在苑中猎,何日非熊休卖屠。
 
 
有鸟有鸟名鹦鹉,养在雕笼解人语。
有鸟有鸟名鹦鹉,养在雕笼解人语。
主人曾问私所闻,因说妖姬暗欺主。
主人曾问私所闻,因说妖姬暗欺主。
主人方惑翻见疑,趁归陇底双翅垂。
主人方惑翻见疑,趁归陇底双翅垂。
山鸦野雀怪鹦语,竞噪争窥无已时。
山鸦野雀怪鹦语,竞噪争窥无已时。
君不见隋朝陇头姥,娇养双鹦嘱新妇。
君不见隋朝陇头姥,娇养双鹦嘱新妇。
一鹦曾说妇无仪,悍妇杀鹦欺主母。
一鹦曾说妇无仪,悍妇杀鹦欺主母。
一鹦闭口不复言,母问不言何太久。
一鹦闭口不复言,母问不言何太久。
鹦言悍妇杀鹦由,母为逐之乡里丑。
鹦言悍妇杀鹦由,母为逐之乡里丑。
当时主母信尔言,顾尔微禽命何有。
当时主母信尔言,顾尔微禽命何有。
今之主人翻尔疑,何事笼中漫开口。
今之主人翻尔疑,何事笼中漫开口。
有鸟有鸟名俊鹘,鹞小雕痴俊无匹。
有鸟有鸟名俊鹘,鹞小雕痴俊无匹。
雏鸭拂爪血迸天,狡兔中拳头粉骨。
雏鸭拂爪血迸天,狡兔中拳头粉骨。
平明度海朝未食,拔上秋空云影没。
平明度海朝未食,拔上秋空云影没。
瞥然飞下人不知,搅碎荒城魅狐窟。
瞥然飞下人不知,搅碎荒城魅狐窟。
 
 
有鸟有鸟真白鹤,飞上九霄云漠漠。
有鸟有鸟真白鹤,飞上九霄云漠漠。
司晨守夜悲鸡犬,啄腐吞腥笑雕鹗。
司晨守夜悲鸡犬,啄腐吞腥笑雕鹗。
尧年值雪度关山,晋室闻琴下寥廓。
尧年值雪度关山,晋室闻琴下寥廓。
辽东尽尔千岁人,怅望桥边旧城郭。
辽东尽尔千岁人,怅望桥边旧城郭。
元稹

元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ▶ 662篇诗文

猜您喜欢
采菱辛苦废犁锄,血指流丹鬼质枯。
采菱辛苦废犁锄(chú)¹,血指流丹²鬼质枯。
译文:辛辛苦苦地去采菱,没有田可以耕作犁锄也无用。十指流血枯瘦的面貌看起来半似人半似鬼。
注释:¹犁锄:农具。犁和锄。²流丹:指流血。
无力买田聊种水,近来湖面亦收租!
无力买田聊种水,近来湖面亦收租!
译文:没有能力去买田地只好在水上种香菱;近来官府催逼得很紧急千顷湖面也要收租税。

shítiányuánxìng--fànchéng

cǎilíngxīnfèichú

xuèzhǐliúdānguǐzhì

mǎitiánliáozhǒngshuǐ

jìnláimiànshōu

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗 同:衹)
世有伯乐¹,然后有千里马²。千里马常有,而³伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)(lì)之间,不以千里称也。(祗 同:衹)
译文:世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。因此虽然有名贵的马,也只能在仆役的手中受辱,和普通的马一同死在马厩里,不能因日行千里而闻名于世。
注释:¹伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。²千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。³而:表转折。可是,但是。⁴故虽有名马:所以虽然有名贵的马。故:因此。虽:虽然。名:名贵的。⁵祇辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗:同“衹(只)”,只,仅。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。⁶骈死于槽枥之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。⁷不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。 称:出名。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
马之千里者¹,一食²³(sù)一石(shí,旧时读dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽¹⁰有千里之能¹¹,食不饱,力不足¹²,才¹³¹⁴不外见(xiàn)¹⁵,且¹⁶¹⁷与常马等¹⁸不可得¹⁹,安²⁰²¹其能千里也?
译文:日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和优良的素质不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
注释:¹马之千里者:之,定语后置的标志。²一食:吃一顿。食,吃。³或:有时。⁴尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。⁵粟:本指小米,也泛指粮食。⁶石:容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。⁷食:喂。⁸其:指千里马,代词。⁹是:这样,指示代词。¹⁰虽:虽然。¹¹能:本领。¹²足:足够。¹³才:才能。¹⁴美:美好的素质。¹⁵外见:表现在外面。 见:通“现”,表现;显现。¹⁶且:犹,尚且。¹⁷欲:想要。¹⁸等:等同,一样。¹⁹不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。²⁰安:怎么,哪里,疑问代词。²¹求:要求。
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
策之¹不以其道²,食(sì)³不能尽其材,鸣之而不能通其意,执而临之,曰:“天下无马!”呜呼¹⁰!其¹¹真无马邪¹²?其真不知¹³马也!
译文:不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马鸣叫,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
注释:¹策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。²以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。³食之:食,通“饲”,喂。⁴尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。 材:通“才”,才能。尽:竭尽,发挥出。⁵鸣:马嘶。⁶通其意:通晓它的意思。⁷执:拿。⁸策:马鞭。⁹临:面对。¹⁰呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。¹¹其:难道,表反问语气。其:大概,表推测语气。¹²邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”。¹³知:懂得,了解,认识。

  《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。通过形象思维来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境。伯乐的典故几次被韩愈引用(见韩愈所作的《为人求荐书》及《送温处士赴河阳序》),可见韩愈命运的坎坷。

  “世有伯乐,然后有千里马”是从正面提出问题,“千里马常有,而伯乐不常有”,从反面展开议论。说明千里马和伯乐的信赖关系是如此的密切。在韩愈看来,世上缺乏的不是人才,而是发现人才的人。所以说课文中流露的是作者怀才不遇之情和对统治者埋没、摧残人才的愤懑和控诉。

  “世有伯乐,然后有千里马。”一开篇就奇峰突起,发人之所未发,点明全文主旨。这句话还包含着一个反题,即“无伯乐,则无千里马”,说明千里马的命运与伯乐的依赖关系。换句话说,就是除伯乐而外没有人能识别千里马。

  “祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间。”具体地描绘了千里马没有遇见伯乐的可悲的遭遇。字里行间充满了作者的痛惜之情。

  “食不饱,力不足,才美不外见。”“食马者不知其能千里而食也。”这两句揭示了千里马的才能为何被埋没的根本原因。“不知”,这正是问题的要害。一天能跑千里的马,一顿有时会吃光一石小米。是说才能、本领特殊,食量也特殊。喂马的人不懂得它能一天跑上千里而一般地喂它,怎么能要求它日行千里呢?

  “且欲与常马等不可得,安求其能千里也?”通常数量的喂养,常马吃饱了而千里马远没有吃饱;没吃饱的当然比不上吃饱的,本领自然发挥不出来。这正是说明,千里马喂养不得法,便无法显示它的本领。这一句描述了千里马因肚饥而无法发挥才能的痛苦。

  文章写到这里,作者还觉得不够,又接着用“鸣之而不能通其意”,从“人”的方面再做深入一层的刻画。使文章生动深刻,也表现出作者的愤激。作者并没有立即谴责这种不识马的“人”,反而让他面对着千里马不懂装懂,还说“天下无马”。意思是说,这样的“人”在主观动机方面还是不错的,他并非不想选拔人才,并非没有求贤用贤之心,无奈贤人贤才太“少”了。明明是“人”的主观上出了问题,却把这种局面的形成推给客观条件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里马,食马者却对着千里马发出了“天下无马”的慨叹,认为这不过是一匹连常马也不如的马。这是作者的讽刺。文章写至此处,作者立即点明主题,用呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!结束,把“无马”和“不知马”这一矛盾形成一个高潮。这是韩愈凝聚浓缩手法的结果。

参考资料:
1、 陈国林 .高中生必背古诗文 :龙门书局出版社 ,2012年8月 :121-123 .

shuō

hán tángdài 

    shìyǒu ránhòuyǒuqiān qiānchángyǒu érchángyǒu suīyǒumíng zhǐrénzhīshǒu piáncáozhījiān qiānchēng  (zhǐtóng zhǐ )

    zhīqiānzhě shíhuòjìnshí zhězhīnéngqiānér shì suīyǒuqiānzhīnéng shíbǎo  cáiměiwàixiàn qiěchángděng ānqiúnéngqiān 

    zhīdào zhīnéngjìncái míngzhīérnéngtōng zhíérlínzhī yuē  tiānxià   zhēn zhēnzhī 

柳条百尺拂银塘,且莫深青只浅黄。
柳条百尺拂银塘¹,且²莫深青只浅黄。
译文:百尺长的柳条轻拂过清澈明净的池塘,柳色尚且还不是深青的,只是浅浅的黄。
注释:¹银塘:指清澈明净的池塘。²且:尚,还。
未必柳条能蘸水,水中柳影引他长。
未必柳条能蘸(zhàn)水,水中柳影引他长。
译文:柳条未必垂到了水中,是因为水中的柳影将它拉长了。

  杨万里的《新柳》一诗描摹细腻,韵味清新,妙手天成,生面别开,颇能代表其“诚斋体”的诗风。

  诗人漫步赏柳,由远而近,视线也由上而下,从岸上柳条,写到水中柳景。作者出人意料地只用了一个非常亲切的“引”字,运用了拟人的修辞手法,不仅照应了前面的“百尺”一词,又描绘出一幅柳条和水中柳影相连相映优美而有动感的图画,富有情趣,表现了作者对新春的喜爱之情。(早春时节是浅黄的柳条,暮春时节柳条是深青的,这里还采用象征的手法)“引”呼应篇首,说明柳条之所以能达“百尺”之长,因水中柳影把“引伸”之故。“引”字描绘出微风吹动,柳枝轻扬,水上水下连成一片的优美画面,把柳影即把新柳,把整个画面都写活了。诗中所表现出来的活泼、新颖、意趣和作者对自然景物的深情,正是其冲破江西诗派冷僻生涩的藩篱而表现的特色—“诚斋体”的特色。

  这首小诗画面清新,节奏明快,读来仿佛身临其境,仿佛沐浴着融融的阳光,吹拂着和煦的春风。字字句句无不流露着诗人爱惜新柳,热爱春天,热爱生活的深情。

  “柳条百尺拂银塘”。作品开篇首先为我们描绘了一幅初春时节柳树池塘两情依依的整体画面。“百尺”写了柳的婀娜与茂盛,“拂”写出了柳的轻揉,像手少女的纤纤玉手轻拂着银光闪耀的池塘。如此一来,一幅清新、煦暖、鲜亮、灵动的春树春水图画就呈现在了读者面前.

  “且莫深青只浅黄”。在这一句里,诗人以浓重的笔墨写柳叶的颜色。“且莫”即“切莫”,有“千万不要”的意思,但在这里应该理解为“一点儿都没有”,就是“一点儿深清的绿色都没有”;“只”限制了柳叶颜色的单一和纯粹,没有其他颜色,只有鹅黄嫩绿,“且莫”和“只”这两个限制性的词语不但传神有效地写出了初春时节柳树的特点,同时还流露了诗人爱惜新柳的深情。

xīnliǔ

yángwàn sòngdài 

liǔtiáobǎichǐyíntáng qiěshēnqīngzhǐqiǎnhuáng 
wèiliǔtiáonéngzhànshuǐ shuǐzhōngliǔyǐngyǐncháng 
西风一夜剪芭蕉,倦眼经秋耐寂寥?强把心情付浊醪。读离骚。愁似湘江日夜潮。(版本一)
西风一夜剪¹芭蕉,满眼芳菲²总寂寥?强把心情³付浊醪(láo)。读离骚(sāo)。洗尽秋江日夜潮。(版本二)
译文:昨天晚上刮了一夜西风,今天起来一看,芭蕉都凋败了。在这萧瑟的清秋,满眼的芳菲消歇,怎能不备感寂寞寥落?一壶浊酒固然可以勉强浇愁、暂时解忧。然而这愁情似江潮般滚滚而来且绵绵不绝,酒又岂能解怀,唯有用读《离骚》来抒发愁思了。
注释:忆王孙:词牌名。又名“独脚令”“忆君王”“怨王孙”“画娥眉”“阑干万里心”“豆叶黄”等。单调,共五句,三十一字,通压平声韵。¹剪:削除,使凋败之意。²芳菲:代指花朵。³心情:心事。⁴浊醪:即浊酒。⁵离骚:《楚辞》作品,屈原所作。
西风一夜剪芭蕉,满眼芳菲总寂寥。强把心情付浊醪。读离骚。洗尽秋江日夜潮。(版本二)
西风一夜剪芭蕉,满眼芳菲总寂寥。强把心情付浊醪。读离骚。洗尽秋江日夜潮。(版本二)

  “西风一夜剪芭蕉。倦眼经秋总寂寥?”开头“倦眼”两字点明已是深夜。在一个秋风萧瑟的夜晚,精神极度苦闷的容若愁眉不展,一夜未眠,只听得窗外秋风吹打芭蕉的萧萧声。西风凌厉而无情,不但剪落了芭蕉叶,还令夏日里残留的花草尽数凋零。芭蕉在词人笔下,向来表达的是孤独忧愁,尤其是离情别绪。面对黄昏雨夜,李易安在一阕《添字采桑子》里写:“窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。阴满中庭,叶叶心心舒卷有舍情。伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪,愁损北人、不惯起来听!”李易安在词中把伤心、愁闷一古脑儿倾吐出来,她对着芭蕉愁绪悱恻低徊。同样的芭蕉,吴文英在《唐多令》里说,“何处合成愁?离人心上秋。纵芭蕉,不雨也飕飕。”容若也写芭蕉,他的《临江仙》里有“点滴芭蕉心欲碎,声声催忆当初”。细雨淅沥,滴答在芭蕉上,声声使人愁。

  “强把心情付浊醪。”容若有一颗善感的心,面对此情此景,他是心生愁绪,然而这份愁绪无处排遣,他只有强压住内心的痛苦,借酒消愁。“强”字道破此中真意。借酒浇愁,是常人之举,更是文人之道。豪放不过李太白的“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”。黄庭坚的“浮生只合樽前老,雪满长安道”,豪放中又多了几分苍凉。容若取来一壶浊酒,对窗独饮,将无限的寂寥倒进杯中,化作无奈一饮而尽,他想借酒一浇心头块垒。借酒消愁愁更愁,只是这愁绪,却并非全是闲愁。

  “读《离骚》。愁似湘江日夜潮。”酒后,容若随手拿起一本《离骚》,漫目读去,字字尽愁语,篇篇有千结。容若胸怀天下,书生意气,挥斥方遒,有志报国却立功无门。三藩之乱未得平叛,容若心中的愁闷,如日夜奔腾不息的湘江水般澎湃。《世说新语·任诞二十三》里有“王孝伯曰:‘名士不必须奇才,痛饮酒,熟读《离骚》,便可称名士”。魏晋名士多狂傲不羁,容若也有说自己是“德也狂生耳”,可见他对魏晋名士风度是心生向往。闻一多在西南联大开楚辞课时的开场白就是,“痛饮酒,熟读《离骚》乃可以为名士。”《楚辞·离骚》中有“虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽”,“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”,这是愁,更是痛苦,印证了前句“强把心情付浊醪”。以酒浇胸中之块垒,以诗抒心中之抱负。写至此,此首抒发悲愤之意已出。

  “愁似湘江日夜潮。”此句是对前文的注解。屈原的《离骚》是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。而容若此刻心情,有一种如同屈原般的忧国忧民的惆怅,却又无法言说。他写过诗:“平生纵有英雄血,无由一溅荆江水;荆江日落阵云低,横戈跃马今何时?”纳兰是八旗子弟,血管中流的是与生俱来的血性。欲驰骋疆场报国有心,却立功无门,只能被束缚在朝堂之上,銮驾之前,男儿的英雄志得不到伸展,只能将一腔英雄泪融入一壶浊酒,化入一阕清词中。

  全词只短短三十一字,而其中直接间接言及“愁”的,全篇皆是。直接写“愁”的如“倦眼经秋耐寂寥”“强把心情付浊醪”“愁似湘江日夜潮”,而第一句“西风一夜剪芭蕉”虽未直接说出情绪,可也能根据传统,理解到词人正要表达一种愁闷。孔子评论《诗经·周南·关雎》“哀而不伤”,这也似乎成为了后世对于诗歌写情中对抒情进行节制的理论依据。然而纳兰性德这首词明显没有节制抒情。同时,这首词全篇的“愁”体现出细腻的女性化情感的风格。西风引起人伤时,第一愁;西风毁坏芭蕉,第二愁;奋力遣愁,借酒浇愁愁更愁,第三愁;停杯读《离骚》,所读尽愁,第四愁;悲于人生,第五愁。这样的写法,在读者方面感受起来,颇为压抑。

  此阕小令,虽然短小,然愁绪中隐有郁勃之气,与容若其他的一些借酒浇愁的哀婉之词颇为相异,结句尤有豪迈之气破空而来之感。

  这首词在字面上可以说是一篇《离骚》微缩版,所表达的意思是众芳芜秽,美人迟暮,借酒浇愁,心潮翻滚。至于“愁”的内容,翻滚的“心潮”究竟是政治抱负,还是词学抱负,还是天性不得抒展的苦闷,或者仅仅是受了一时一事的委屈,这一切,如鱼饮水,冷暖自知。全词虽可见得一种同屈原般的忧国忧民的惆怅,却仍可见词人一贯的细腻情感,具有一种黯然萧索的韵味。

参考资料:
1、 聂小晴.纳兰词.北京:中国华侨出版社,2013:7
2、 小桥流水.纳兰词经典鉴赏.北京:中国画报出版社,2013:211-212
3、 苏 樱.纳兰词典评.西安:陕西师范大学出版社,2008:143
山净江空水见沙,哀猿啼处两三家。
山净江空水见沙,哀猿啼处两三¹家。
译文:春山明净,春江空阔,清澈得以见到江底的沙粒,悲伤哀怨的猿啼声处处可听。
注释:¹两三:几个。表示少量。
筼筜竞长纤纤笋,踯躅闲开艳艳花。
(yún)(dāng)¹竞长纤纤笋,踯(zhí)(zhú)²闲开艳艳花。
译文:粗大的筼筜与纤纤嫩笋争相滋长,杜鹃随处开放出鲜艳的花朵。
注释:¹筼筜:一种皮薄、节长而竿高的竹子。²踯两:杜鹃花的别名。
未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯。
未报恩波¹知死所²,莫令炎瘴(zhàng)³送生涯。
译文:皇帝深恩尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已。
注释:¹恩波:谓帝王的恩泽。²死所:死的地方。³炎瘴:南方湿热致病的瘴气。
吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛一半加。
吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛¹一半加。
译文:吟读张署来诗后,叹看双鬓,顿时觉得鬓发白了一半。
注释:¹霜毛:白发。

  诗的前半部分写景。“山净江空水见沙,哀猿啼处两三家”,勾画出阳山地区的全景。春山明净,春江空阔,还传递出一种人烟稀少的空寂。淡淡几笔,生动地摹写了荒僻冷落的景象。接下来是两组近景镜头,“筼筜竞长纤纤笋,踯躅闲开艳艳花。”筼筜是一种粗大的竹子。踯躅,植物名,即羊踯躅,开红黄色的花,生在山谷间,二月花发时,耀眼如火,月余不歇。这一联,可以说是作者为前面一联的冷落景象又点缀了一些鲜艳、明快的色彩,增添了些许春天的生气。上句的“竞”字同下句的“闲”字,不但对仗工稳,而且传神生动。“竞”字把嫩笋争相滋长的蓬勃景象写活了;“闲”字则把羊踯躅随处开放、清闲自得的意态托写出来。这四句诗,先写远景,后写近景,层次分明。有淡墨涂抹的山和水,又有色彩艳丽的绿竹和红花,浓淡相宜,形象突出。再加上哀猿的啼叫,真可谓诗情画意,交相辉映。

  这首诗中的景物,是与作者此时的处境与心情紧密相连的。它体现了这样两个特点,一是静、二是闲。静从空旷少人烟而生,作者从繁华嘈杂、人事纷扰的京城一下子到了这僻远荒冷的山区,哀猿啼声处处有,人间茅舍两三家,这种静与作者仕途的冷遇相互作用,使他倍感孤独和凄凉。这种闲,由他的处境遭遇而来,这里的一切都显得悠闲超脱,没有羁绊,然而不免使人触景生情。身虽居闲地,心却一刻也没能摆脱朝廷的束缚,常常被“未报恩波”所烦扰,不能得闲,故而分外感慨。作者虽然写的是景,而实际上是在抒发自己内心深处的隐情,正如王夫之《唐诗评选》所说:“寄悲正在比兴处。”

  诗的下半段叙事抒情,“未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯。”前句的“未”字贯“报”与“知”,意谓:皇帝的深恩我尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已。这两句是全诗的关键,蕴含着诗人内心深处许多矛盾着的隐微之情;有无辜被贬的愤怨与悲愁,又有对自己从此消沉下去的担心;有自己被贬南荒回归无望的叹息,又有对未来建功立业的憧憬。他虽然没有直接说忧愁怨恨,只提到“死所”、“炎瘴”,却比说出来更为深切。在这样的处境中,尚还想“未报恩波”,这表现出儒家“怨而不怒”的精神。有了这一联的铺垫,下一联就容易理解。“吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛一半加。”“斗”同“陡”,是顿时的意思。“斗觉”二字用得奇崛,把诗人的感情推向高潮。这一联写得委婉曲折,诗人没有正面写自己如何忧愁,却说读了张署来诗后鬓发顿时白了一半,似乎来诗是愁的原因,这就把全诗惟一正面表现愁怨的地方掩盖住了。并且写愁不说愁,只说霜毛陡加,至于何以至此,尽在不言之中。诗意婉转,韵味醇厚。

  诗写僻境,以画意出之,写忧愤,以曲笔出之。诗人似乎尽力想把他那种激愤的感情深深地埋藏在心底,但是又自觉不自觉地在字里行间透露出来,使人感受到那股被压抑着的感情潜流,读来为之感动,令人回味,形成了这首诗含蓄深沉的特点。

参考资料:
1、 王夫之.唐诗评选:河北大学出版社,2008:135
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消