采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小莲步。自怜两鬓清霜,一年寒食,又身在、云山深处。
采幽香,巡古苑¹,竹冷翠微路²。斗草溪根³,沙印小莲步。自怜斗鬓(bìn)清霜,一年寒食,又身在、云山深处。
译文:我采摘花朵,漫步在古园小径,浓密的青竹使我感到有些清冷。少女们曾在溪头斗草踏青,那里的沙土地上还留有清晰的小脚印。我忽然感到自己有些可怜,如今已经是苍苍两鬓,又是一度寒食来临,我却孤零零一个人,在这云山深处辗转飘零。
注释:¹古苑:即废园。²翠微路:指山间苍翠的小路。³斗草溪根:在小溪边斗草嬉戏。⁴莲步:指女子脚印。
昼闲度。因甚天也悭春,轻阴便成雨。绿暗长亭,归梦趁飞絮。有情花影阑干,莺声门径,解留我、霎时凝伫。
昼闲度。因甚¹天也悭(qiān)²,轻阴便成雨。绿暗长亭,归梦趁飞絮(xù)。有情花影阑(lán)干,莺声门径,解留我、霎(shà)时凝伫³
译文:白天无聊我出外漫步闲行。不知为何老天爷也这样吝啬春天的芳景,方才只是轻阴,不久就变成细雨 。阴暗的天色中,只见浓郁的绿荫遮掩着长亭。我思乡的梦魂随着那些柳絮翻飞迷 。栏杆上摇曳着多情的花影,门口又传来宛啭动听的莺声。它们仿佛理解我此时的心情,在安慰挽留我片刻留停。于是我又停留下来,仔细听着。
注释:¹因甚:为什么。²悭春:吝惜春光。悭,此作刻薄解。³凝伫:有所思虑或期待,久立不动。

  此词是作者客居龟溪村,寒食节游览一废园时所见所感而作。词的上片写游园。开头三句点题,写废园风景。“幽”、“古”、“冷”三字,将废园的特征尽现。“斗草”二句见景生情,自伤身世。“自怜”三句,抒游园之感。下片写归思离愁和对废园的顾恋。“绿暗”两句,写“归梦”萦怀,不说柳絮引发归思离愁,却说归梦追逐柳絮,围绕着柳阴绿暗的长亭飘荡,传达出作者内心的凄清冷寂。唐圭璋在《唐宋词简释》中分析:“此首游园之感,文字极疏隽,而沉痛异常。起记游园,次记园中所见。“有情”三句,收合‘游’字,化无情为有情,语挚情浓。全词写景清丽有致,抒情婉转清畅。

  从词题看,此词是吴文英作客龟溪,在寒食节春游时所写。龟溪在浙江德清县,古名孔愉泽,即余不溪之上流。而废园,是当地一个荒芜冷落的地方,本已被词人遗忘,但词人却在这繁华衰歇之地度过了寒食节。废园地也曾有过繁华兴盛的时候,身处其中,自然会生出今昔盛衰之感,由此作者又联想到自己的身世,二者相互衬托,融为一体。词人黯然的思乡之情就是在四周清幽的环境描写中逐步流露出来的。

  词的开篇即写废园之景。词人进入园中,但见野花自在地散发着幽香,引他伸手去采摘;丛竹掩映的小径,由于人迹罕至而长满青苔,显得那样清冷凄寂。这样的景色,不用明言,即是一个废园之景,梦窗未用“废”字而写出荒废之景,是其高明之处。

  词人漫步来到龟溪之畔,四顾无人,但是沙滩上却留着女子的脚印(小莲步),还有许多弃掷在地的花草,春来废园亦不是无人光顾,散落的花草和女子脚印这充满人间气息的景象引起人的诸多遐想。也使作者意识到由于是寒食节,当地女子曾来这儿踏青斗草。寒食节踏青斗草是当时习俗。眼前所见,引起作者一系列的遐思。自己远别亲人,客居他乡,逢此节日,不能不触动愁绪,由此又引出下面“自怜”三句词意。

  “自怜”三句含有三层意思。作者此次重来德清,已是晚年,所以有两鬓斑白、韶华不复之叹,此其一也;逢此一年一度的寒食节,又有光阴似箭之叹,此其二也;反躬自审,身在他乡,徒增两地相思之叹和飘零之苦,此其三也。各种思绪,交织在一起,真可谓百感交集了。

  换头继续写词人在园中之所见所感。“昼闲度”三字写出词人一人身处废园,内心无限的孤寂和无聊。这是由于春天气候多变,忽然间小阴成雨,因此埋怨天公不作美,为何如此吝惜春光,使人不能尽情游赏。无聊之余,思乡之念倍增,正如唐代无名氏《杂诗》所道:“近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤;等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。”这也就是所谓“每逢佳节倍思亲”罢。此处虽然是写天气阴雨无常,但却上接“云山深处”,下开“归梦”,贯穿思乡之情,亦非闲笔。雨丝风片,引出归梦,接着以想象加深词意。归期无定,一片乡情只能寄托梦中,但幽思飘渺,犹如随风轻飏的花絮;自己的归梦也仿佛悠然飘荡在绿荫满地的长亭路上。一个“趁”字极言归梦之切。

  寒食节是在异乡的龟溪废园中度过的,废园景色虽“废”,但词人却备感亲切,因为是废园陪伴诗人度过了这个节日。结尾,词人以拟人化的手法,如杜甫《春望》诗所云“感时花溅油泪,恨别鸟惊心”,即是将无情之物化为有情:在词人眼里,那阑干边扶疏的花影,小门畔宛转的莺啼,却仿佛满含情思,其中不仅有对思乡游子的安慰,还有殷勤的挽留;使得词人伫立凝思,久久不忍离去。这样的结局,别开生面,不仅将题意交代清楚,同时又点出园虽废而仍能在游子心头留下美好的回忆,因此也就更加耐人寻味了。

参考资料:
1、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解 .上海 : 复旦大学出版社 , 2008/11/1 :第279-280页 .
2、 吕明涛,谷学彝编著 .宋诗三百首 .北京 : 中华书局 , 2009.7 : 第256-257页 .
3、 唐圭璋等著 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) .上海 : 上海辞书出版社 , 1988年版(2010年5月重印) : 第2010页 .

zhùyīngtáijìn ·chūnguīyóufèiyuán

wényīng sòngdài 

cǎiyōuxiāng xúnyuàn zhúlěngcuìwēi dòucǎogēn shāyìnxiǎolián liánliǎngbìnqīngshuāng niánhánshí yòushēnzài yúnshānshēnchù 
zhòuxián yīnshèntiānqiānchūn qīngyīnbiàn便chéng 绿ànchángtíng guīmèngchènfēi yǒuqínghuāyǐnglángān yīngshēngménjìng jiěliú shàshíníngzhù 

译文及注释

译文

我采摘花朵,漫步在古园小径,浓密的青竹使我感到有些清冷。少女们曾在溪头斗草踏青,那里的沙土地上还留有清晰的小脚印。我忽然感到自己有些可怜,如今已经是苍苍两鬓,又是一度寒食来临,我却孤零零一个人,在这云山深处辗转飘零。

白天无聊我出外漫步闲行。不知为何老天爷也这样吝啬春天的芳景,方才只是轻阴,不久就变成细雨 。阴暗的天色中,只见浓郁的绿荫遮掩着长亭。我思乡的梦魂随着那些柳絮翻飞迷 。栏杆上摇曳着多情的花影,门口又传来宛啭动听的莺声。它们仿佛理解我此时的心情,在安慰挽留我片刻留停。于是我又停留下来,仔细听着。

注释

古苑:即废园。

翠微路:指山间苍翠的小路。

斗草溪根:在小溪边斗草嬉戏。

莲步:指女子脚印。

因甚:为什么。

悭春:吝惜春光。悭,此作刻薄解。

凝伫:有所思虑或期待,久立不动。

赏析

  此词是作者客居龟溪村,寒食节游览一废园时所见所感而作。词的上片写游园。开头三句点题,写废园风景。“幽”、“古”、“冷”三字,将废园的特征尽现。“斗草”二句见景生情,自伤身世。“自怜”三句,抒游园之感。下片写归思离愁和对废园的顾恋。“绿暗”两句,写“归梦”萦怀,不说柳絮引发归思离愁,却说归梦追逐柳絮,围绕着柳阴绿暗的长亭飘荡,传达出作者内心的凄清冷寂。唐圭璋在《唐宋词简释》中分析:“此首游园之感,文字极疏隽,而沉痛异常。起记游园,次记园中所见。“有情”三句,收合‘游’字,化无情为有情,语挚情浓。全词写景清丽有致,抒情婉转清畅。

  从词题看,此词是吴文英作客龟溪,在寒食节春游时所写。龟溪在浙江德清县,古名孔愉泽,即余不溪之上流。而废园,是当地一个荒芜冷落的地方,本已被词人遗忘,但词人却在这繁华衰歇之地度过了寒食节。废园地也曾有过繁华兴盛的时候,身处其中,自然会生出今昔盛衰之感,由此作者又联想到自己的身世,二者相互衬托,融为一体。词人黯然的思乡之情就是在四周清幽的环境描写中逐步流露出来的。

  词的开篇即写废园之景。词人进入园中,但见野花自在地散发着幽香,引他伸手去采摘;丛竹掩映的小径,由于人迹罕至而长满青苔,显得那样清冷凄寂。这样的景色,不用明言,即是一个废园之景,梦窗未用“废”字而写出荒废之景,是其高明之处。

  词人漫步来到龟溪之畔,四顾无人,但是沙滩上却留着女子的脚印(小莲步),还有许多弃掷在地的花草,春来废园亦不是无人光顾,散落的花草和女子脚印这充满人间气息的景象引起人的诸多遐想。也使作者意识到由于是寒食节,当地女子曾来这儿踏青斗草。寒食节踏青斗草是当时习俗。眼前所见,引起作者一系列的遐思。自己远别亲人,客居他乡,逢此节日,不能不触动愁绪,由此又引出下面“自怜”三句词意。

  “自怜”三句含有三层意思。作者此次重来德清,已是晚年,所以有两鬓斑白、韶华不复之叹,此其一也;逢此一年一度的寒食节,又有光阴似箭之叹,此其二也;反躬自审,身在他乡,徒增两地相思之叹和飘零之苦,此其三也。各种思绪,交织在一起,真可谓百感交集了。

  换头继续写词人在园中之所见所感。“昼闲度”三字写出词人一人身处废园,内心无限的孤寂和无聊。这是由于春天气候多变,忽然间小阴成雨,因此埋怨天公不作美,为何如此吝惜春光,使人不能尽情游赏。无聊之余,思乡之念倍增,正如唐代无名氏《杂诗》所道:“近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤;等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。”这也就是所谓“每逢佳节倍思亲”罢。此处虽然是写天气阴雨无常,但却上接“云山深处”,下开“归梦”,贯穿思乡之情,亦非闲笔。雨丝风片,引出归梦,接着以想象加深词意。归期无定,一片乡情只能寄托梦中,但幽思飘渺,犹如随风轻飏的花絮;自己的归梦也仿佛悠然飘荡在绿荫满地的长亭路上。一个“趁”字极言归梦之切。

  寒食节是在异乡的龟溪废园中度过的,废园景色虽“废”,但词人却备感亲切,因为是废园陪伴诗人度过了这个节日。结尾,词人以拟人化的手法,如杜甫《春望》诗所云“感时花溅油泪,恨别鸟惊心”,即是将无情之物化为有情:在词人眼里,那阑干边扶疏的花影,小门畔宛转的莺啼,却仿佛满含情思,其中不仅有对思乡游子的安慰,还有殷勤的挽留;使得词人伫立凝思,久久不忍离去。这样的结局,别开生面,不仅将题意交代清楚,同时又点出园虽废而仍能在游子心头留下美好的回忆,因此也就更加耐人寻味了。

参考资料:
1、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解 .上海 : 复旦大学出版社 , 2008/11/1 :第279-280页 .
2、 吕明涛,谷学彝编著 .宋诗三百首 .北京 : 中华书局 , 2009.7 : 第256-257页 .
3、 唐圭璋等著 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) .上海 : 上海辞书出版社 , 1988年版(2010年5月重印) : 第2010页 .
吴文英

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。 ▶ 383篇诗文

猜您喜欢
吹箫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。东望芙蓉缥缈,寒光如注。去年夜半横江梦,倚危樯,参差曾赋。茫茫角动,回舟尽兴,未惊鸥鹭。
吹箫人去。但桂影¹徘徊,荒杯承露。东望芙蓉缥(piāo)(miǎo),寒光如注。去年夜半横江梦,倚危樯(qiáng),参差曾赋。茫茫角动,回舟尽兴,未惊鸥鹭(lù)
译文:吹箫的人已经走了,但桂花树的影子徘徊着。收成不好的年岁承接着甘露,向东望去缥缈的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜梦见横在江上。依靠着高的桅杆,长短不齐的诗赋。茫茫地搅动着,尽兴返回,没有惊动鸥鹭。
注释:¹桂影:桂花树的影子。
情知道、明年何处。漫待客黄楼,尘波前度。二十四桥,颇有杜书记否。二三字者今如此,看使君、角巾东路。人间俯仰,悲欢何限,团圆如故。
情知道、明年何处。漫待客黄楼,尘波前度。二十四桥,颇有杜书记否。二三字者今如此,看使君¹、角巾²东路。人间俯仰³,悲欢何限,团圆如故。
译文:谁知道明年在哪里?慢慢地在等待黄鹤楼的友人,一直漂泊在外度过前半生。二十四桥,还记得杜书记吗?二个字,三个字,字字都是这样,看看刺史,东路的布衣。抬头低头的人间,悲欢何时到期限,能像从前一样团圆。
注释:¹使君:汉代称“刺使”:使君从南来,五马立踟蹰。汉代以后用作对州郡长官的尊称。²角巾:借指隐士或布衣。³俯仰:低头和抬头,比喻很短的时间。

  中秋节是我国仅次于春节的第二大传统节日,节期为农历八月十五,是日恰逢三秋之半,故名“中秋节”,也叫“仲秋节”;又因这个节日在秋季、八月,故又称“秋节”、“八月节”;又有祈求团圆的信仰和相关节俗活动,故亦称“团圆节”

  《桂枝香·吹箫人去》是南宋刘辰翁的一首词,在中秋佳节之际,回忆团圆,显示出了词人淡淡的忧伤。

  中秋之日,月圆人离,不免伤怀。作者为南宋末年著名的爱国诗人,宋亡不仕。本文通过写景、抒情的双重手法对这团圆之日进行描绘,通过情景交融的方式道出国破家散的心酸感受。

  词的上片写景,描写了中秋月夜。

  下片抒情,联想到明年到何处,进行了人与人的对比,写出了人间的悲欢离合,对亲人的思念,更是对亲人团圆的一种渴盼。

(黄帝梦游华胥国,华胥之人)其国无帅长,自然而已。其民无嗜欲,自然而已。不知乐生,不知恶死,故无夭殇;不知亲己,不知疏物,故无爱憎;不知背逆,不知向顺,故无利害:都无所爱惜,都无所畏忌。入水不溺,入火不热。斫挞无伤痛,指擿无痟痒。乘空如履实,寝虚若处床。云雾不硋其视,雷霆不乱其听,美恶不滑其心,山谷不踬其步,神行而已。
(黄帝梦游华胥国¹,华胥之人)其国无帅长²,自然而已。其民无嗜(shì)³,自然而已。不知乐生,不知恶死,故无夭殇(shāng);不知亲己,不知疏物,故无乐憎;不知背逆,不知向顺,故无利害:都无所乐惜,都无所畏忌。入水不溺,入火不热。斫(zhuó)(tà)无伤痛,指擿(tī)¹⁰无痟痒。乘空如履实,寝虚若处床。云雾不硋(ài)¹¹其视,雷霆不乱其听,美恶不滑其心,山谷不踬(zhì)¹²其步,神行而已。
译文:(黄帝做梦,游历华胥国。)那个国家没有君主和官长,一切只是听其自然。那里的百姓没有嗜好和欲望,一切顺其自然罢了。他们不懂得以生存为快乐,也不懂得厌恶死亡,因而没有夭折与短命的人;不懂得偏爱自身,也不懂得疏远外物,因而没有喜爱和憎恶的东西;不懂得反对与叛逆,也不懂得赞成与顺从,因而没有有利与有害的事情。一切都不去贪恋顾惜,一切都不去畏惧忌讳。他们到水中不会淹没,到火里不会烧伤。刀砍鞭打没有伤痛,指甲抓搔也不觉酸痒。乘云升空就像脚踏实地,睡在虚无里就好像躺在床上。云雾不能遮挡他们的视线,雷霆不能捣乱他们的听觉,美丑不能迷惑他们的心志,山谷不能阻挡他们的脚步,一切都凭精神运行而已。
注释:¹华胥国:又称华胥古国。华胥古国是中国传说时代的氏族部落,距今约8000—5000年。相传隧人氏时代,有一位妙龄少女名华胥,居住在弱山南麓的蓝田县境内。一日,发现一行巨形脚印,踏之,便有了身孕,在成纪生下伏羲、女娲。²帅长:首领。³嗜欲:嗜好与欲望。⁴乐生:以生为乐。⁵恶死:厌恶死亡。⁶夭殇:夭折。⁷向顺:顺遂,顺从。⁸斫:用刀、斧等砍。⁹挞:用鞭棍等打人。¹⁰指擿:用手指抓搔。¹¹硋:古同“碍”,遮蔽。¹²踬:被东西绊倒。
飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
(sà)飒东风细雨来,芙蓉塘¹外有轻雷。
译文:东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。
注释:¹芙蓉塘:荷塘。
金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。
金蟾(chán)¹²锁烧香入,玉有³牵丝汲井回。
译文:金蟾啮锁的香炉所散发的香气沁人心脾,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。
注释:¹金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。²啮:咬。³玉有:用玉石作装饰的井上辘轳,形如有状。⁴丝:指井索。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
贾氏窥帘韩掾(yuàn)¹,宓(fú)²留枕³魏王才。
译文:贾氏隔帘偷窥韩寿英俊年少,宓妃赠送玉枕钦慕曹植文采。
注释:¹贾氏句:晋韩寿貌美,司空南充招为掾,贾女于窗格中见韩寿而悦之,遂通情。贾女又以晋帝赐贾充之西域异香赠寿。韩掾少:为了韩寿的年轻俊美。掾:僚属。少:年轻。²宓妃:指洛神,传说为伏(宓)羲之女。³留枕:这里指幽会。⁴魏王:曹植封东阿王,后改陈王。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!
春心¹莫共花争发,一寸相思一寸灰!
译文:向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,免得使我寸寸相思,都化成了灰烬。
注释:¹春心:指相思之情。

  这首无题诗写一位深锁幽闺的女子追求爱情而幻灭的绝望之情。

  “飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。”描绘环境气氛:飒飒东风,飘来蒙蒙细雨;芙蓉塘外,传来阵阵轻雷。

  既隐隐传达了生命萌动的春天气息,又带有一些凄迷黯淡的色调,烘托出女主人公春心萌动和难以名状的迷惘苦闷。东风细雨,容易令人联想起“梦雨”的典故;芙蓉塘即莲塘,在南朝乐府和唐人诗作中,常常代指男女相悦传情之地;“轻雷”则又暗用司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声象君之车音。”这一系列与爱情密切相关的词语,所给予读者的暗示和联想是很丰富的。纪昀说:“起二句妙有远神,可以意会。”所谓“远神,是指这种富于暗示性的诗歌语言所构筑的渺远的艺术意境,一种难以言传的朦胧美。

  “金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。”写女子居处的幽寂。

  金蟾是一种蟾状香炉;“锁”指香炉的鼻钮,可以开启放入香料;玉虎,是用玉石装饰的虎状辘轳,“丝”指井索。室内户外,所见者惟闭锁的香炉,汲井的辘轳,它们衬托出女子幽处孤寂的情景和长日无聊、深锁春光的惆怅。香炉和辘轳,在诗词中也常和男女欢爱联系在一起,它们同时又是牵动女主人公相思之情的东西,这从两句分别用“香”、“丝”谐音“相”、“思”可以见出。总之,这一联兼用赋、比,既表现女主人公深闭幽闺的孤寞,又暗示她内心时时被牵动的情丝。

  “贾氏窥帘韩掾少”使用贾充女与韩寿的爱情故事。

  见《世说新语》载:晋韩寿貌美,大臣贾充辟他为掾(僚属)。一次充女在帘后窥见韩寿,私相慕悦,遂私通。女以皇帝赐充之西域异香赠寿。被充所发觉,遂以女妻寿。对句“宓妃留枕魏王才”使用甄后与曹植的爱情故事。见《文选·洛神赋》李善注说:魏东阿王曹植曾求娶甄氏为妃,曹操却将她许给曹丕。甄后被谗死后,曹丕将她的遗物玉带金镂枕送给曹植。曹植离京归国途经洛水,梦见甄后对他说:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家时从嫁,前与五官中郎将(曹丕),今与君王。”曹植感其事作《感甄赋》,后明帝改名《洛神赋》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上联的“烧香”引出贾氏窥帘,赠香韩掾;由“牵丝(思)”引出甄后留枕,情思不断,藕断丝连。这两个爱情故事,尽管结局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,无论是贾氏窥帘,爱韩寿之少俊,还是甄后情深,慕曹植之才华,都反映出青年女子追求爱情的愿望之强烈,奔放。

  “春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!”突然转折,向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,因为寸寸相思都化成了灰烬。

  这是深锁幽闺、渴望爱情的女主人公相思无望的痛苦呼喊。热情转化成幻灭的悲哀和强烈的激愤。以“春心”喻爱情的向往,是平常的比喻;但把“春心”与“花争发”联系起来,不仅赋予“春心”以美好的形象,而且显示了它的自然合理性。“相思”本是抽象的概念,诗人由香销成灰联想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象为具象,用强烈对照的方式显示了美好事物之毁灭,使这首诗具有一种动人心弦的悲剧美。

  李商隐写得最好的爱情诗,几乎全是写失意的爱情。而这种失意的爱情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的爱情感慨中也可窥见他仕途失意的不幸遭际。

参考资料:
1、 刘学锴 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1160-1165

 ·dōngfēnglái

shāngyǐn tángdài 

dōngfēnglái róngtángwàiyǒuqīngléi 
jīnchánnièsuǒshāoxiāng qiānjǐnghuí 
jiǎshìkuīliánhányuànshào fēiliúzhěnwèiwángcái 
chūnxīngònghuāzhēng cùnxiāngcùnhuī 
丈夫非无泪,不洒离别间。
丈夫非无泪,不洒离别间。
译文:大丈夫何尝没有滔滔眼泪,只是不愿在离别时涕泗横流。
杖剑对尊酒,耻为游子颜。
杖剑¹对尊²酒,耻为游子颜³
译文:面对离酒慷慨高歌挥舞长剑,耻如剑般游子模样满脸离愁。
注释:¹杖剑:同“仗剑”,持剑。²尊:酒器。³游子颜:游子往往因去国怀乡而心情欠佳,面带愁容。
蝮蛇一螫手,壮士即解腕。
(fù)¹一螫(shì)²手,壮士即解腕³
译文:剑旦被蝮蛇螫伤手腕之后,当断手臂就断壮士决不踌躇。
注释:¹蝮蛇:一种奇毒的蛇。²螫:毒虫刺人。³解腕:斩断手腕。
所志在功名,离别何足叹。
所志¹在功名,离别何足叹。
译文:既然决心闯荡天下建功立业,离别家常便饭何须叹息怨尤。
注释:¹志:立志,志向。

  这首诗,叙离别而全无依依不舍的离愁别怨,写得慷慨激昂,议论滔滔,形象丰满,别具一格。

  “丈夫非无泪,不洒离别间”,下笔挺拔刚健,调子高昂,一扫送别诗的老套,生动地勾勒出主人公性格的坚强刚毅,真有一种“直疑高山坠石,不知其来,令人惊绝”(沈德潜《说诗晬语》卷上)的气势,给人以难忘的印象。

  “杖剑对尊酒,耻为游子颜”,彩笔浓墨描画出大丈夫的壮伟形象。威武潇洒,胸怀开阔,风度不凡,气宇轩昂,仿佛是壮士奔赴战场前的杖剑壮别,充满着豪情。

  颈联运用成语,描述大丈夫的人生观。“蝮蛇螫手,壮士解腕”,本意是说,毒蛇咬手后,为了不让蛇毒攻心而致死,壮士不惜把自己的手腕斩断,以去患除毒,保全生命。作者在这里形象地体现出壮士为了事业的胜利和理想的实现而不畏艰险、不怕牺牲的大无畏精神。颈联如此拓开,有力地烘托出尾联揭示的中心思想。“所志在功名,离别何足叹。”尾联两句,总束前文,点明壮士怀抱强烈的建功立业的志向,为达此目的,甚至不惜“解腕”。那么,眼前的离别在他的心目中自然不算一回事了,根本不值得叹息。

  此诗以议论为诗,由于诗中的议论充满感情色彩,“带情韵以行”,所以写得生动、鲜明、激昂、雄奇,给人以壮美的感受。

bié

guīméng tángdài 

zhàngfēilèi biéjiān 
zhàngjiànduìzūnjiǔ chǐwéiyóuyán 
shéshìshǒu zhuàngshìjiěwàn 
suǒzhìzàigōngmíng biétàn 
吾闻京城南,兹维群山囿。
吾闻京城南,兹¹²群山囿(yòu)³
译文:我听说京城的南面,是群山聚集的地方。
注释:南山:即终南山,古称中南、地肺、太一、周南,指长安城南群山,秦岭山脉之一部。西起秦陇,东至蓝田,相去六百里。¹兹:此,指终南山。²维:或作“惟”,语词。³群山囿:谓群山。
东西两际海,巨细难悉究。
东西两际海,巨细难悉究。
译文:山的东西两头都延伸到海边,它的大小实在难于彻底了解清楚。
山经及地志,茫昧非受授。
山经¹及地志²,茫昧³非受授
译文:即使是那些山经、地志的书籍记载,也都茫然而难作凭据。
注释:¹山经: 记录山脉的舆地书。²地志:舆地图书。指《山海经》《汉书·地理志》之类的书籍。³茫昧:不明白、不清楚。⁴非受授:不是亲自得古人传授,无法流传告知后世。
团辞试提挈,挂一念万漏。
团辞¹试提挈(qiè)²,挂一念³万漏。
译文:我想遣辞造句来赋诗以勾勒出终南山的大纲,但又总是担心挂一漏万而说得不全面。
注释:¹团辞:结撰文辞。²提挈:提纲挈领。³念:恐。
欲休谅不能,粗叙所经觏。
欲休¹²不能,粗叙所经觏(gòu)³
译文:想要不写又实在欲罢不忍,因此只有粗略地叙说一下我所历、所见的景像吧。
注释:¹休:止,指停止写作。²谅:信,实在。³经觏:经行亲见。觏,同“遘”、“逅”,遇见。
尝升崇丘望,戢戢见相凑。
尝升崇丘望,戢(jí)¹见相凑²
译文:我曾登上高高的土丘向远处遥望,看到山峰像羊角一样聚集在一起。
注释:¹戢戢:众峰聚集貌。²相凑:相聚。
晴明出棱角,缕脉碎分绣。
晴明出棱角,缕脉碎分绣。
译文:天气晴朗明了的时候,只见到处出现了山峰的棱角,一缕缕的山脉像碎分在那里的锦绣。
蒸岚相澒洞,表里忽通透。
蒸岚¹相澒(hòng)²,表里忽通透³
译文:山中的雾气弥漫无边,到处渗透而没有隔绝。
注释:¹蒸岚:蒸腾的山气。岚,雾气。²澒洞:弥漫无际貌。³通透:显露。
无风自飘簸,融液煦柔茂。
无风自飘簸(bǒ)¹,融液²(xù)³柔茂。
译文:虽然没有风吹,山气也到处飘洒,凝集在花草树木上成为融液而滋润着植物的成长。
注释:¹簸:飘荡。簸,播扬。²融液:雾气凝成的水。³煦:阳光温暖。
横云时平凝,点点露数岫。
横云时平凝¹,点点露数岫(xiù)
译文:云横山间,凝聚在一个平面上,那一点一点的山峰露出在云层之上。
注释:¹平凝:平展而凝止不动。
天空浮脩眉,浓绿画新就。
天空浮脩(xiū)¹,浓绿²画新就³
译文:远山如在天空浮挂着的长眉,又浓又绿的色泽仿佛刚刚画上去。
注释:¹脩眉:长眉。《西京杂记》卷二形容卓文君“眉色如望远山”,此“倒喻”为远山如眉。²浓绿:指山上青绿色的草木。³画新就:有如眉黛刚刚画好。
孤撑有巉绝,海浴褰鹏噣。
孤撑(chēng)¹有巉(chán)²,海浴褰(qiān)鹏噣(zhòu)³
译文:独立的高峰像天柱一样支撑在大地,仿佛是海中洗浴的大鹏鸟张开了嘴巴。
注释:¹孤撑:孤峰独立。撑,同“撑”。²巉绝:巉岩绝壁。巉,峻。³海浴褰鹏噣:形容山如大鹏从海中出浴,张开其喙。褰,提起,举头貌。喝,鸟嘴。
春阳潜沮洳,濯濯吐深秀。
春阳潜沮洳(rù)¹,濯(zhuó)²吐深秀。
译文:春天的阳光悄悄地照耀大地,万物焕发了生机而草木也纷纷吐秀萌芽。
注释:¹沮洳:土地低湿处。²濯濯:光明貌。
岩峦虽嵂崒,软弱类含酎。
岩峦虽嵂(lǜ)(zú)¹,软弱类含酎(zhòu)²
译文:高大的山势虽然高峻雄伟,但披上了绿色的植物就像是微醺的人一般绵软温润。
注释:¹嵂崒:高峻貌。²含酎:酒醉。酎,经过两次以上复酿的醇酒。
夏炎百木盛,荫郁增埋覆。
夏炎百木盛,荫郁¹增埋覆²
译文:夏天的炎热中百木茂盛,浓郁的荫盖遮蔽了大地。
注释:¹荫郁:草木枝叶茂盛。²埋覆:掩藏覆盖。
神灵日歊歔,云气争结构。
神灵日歊(xiāo)(xū)¹,云气争结构²
译文:山中的神灵吁气呵云,那飞腾的云雾都纷纷地织造着世界。
注释:¹歊歔:热气上升。²结构:联结。
秋霜喜刻轹,磔卓立癯瘦。
秋霜喜刻轹(lì)¹,磔(zhé)²立癯(qú)³
译文:秋天的霜露喜欢欺凌自然,高山也因之而清癯独立。
注释:¹刻轹:刻剥凌践。轹,敲打。²磔卓:卓然挺立。磔,截裂肢体。³癯瘦:形容瘦骨嶙峋的山峰。
参差相叠重,刚耿陵宇宙。
参差相叠重,刚耿陵宇宙。
译文:瘦削的山峰重叠参差,在清肃的气势中直冲云霄。
冬行虽幽墨,冰雪工琢镂。
冬行虽幽墨,冰雪工琢镂¹
译文:冬天的景像虽然阴晦幽暗,而洁白的冰雪却将终南山琢镂得美丽无瑕。
注释:¹琢镂:雕,刻,修饰。
新曦照危峨,亿丈恒高袤。
新曦(xī)照危峨,亿丈恒高袤(mào)¹
译文:清晨的阳光照射着高大的山峰,仿佛山形的高大和纵长都有亿丈的距离。
注释:¹高袤: 崇高广大。
明昏无停态,顷刻异状候。
明昏无停态,顷刻异状候。
译文:终南山的晴明和昏晦没有一定之规,瞬息之间就会改变原来的气候。
西南雄太白,突起莫间簉。
西南雄太白¹,突起莫间簉(zào)²
译文:西南角上太白山峰雄伟独立,突兀而起的姿态简直没有能与它搭配的高峰。
注释:¹雄太白:雄峙着太白山。太白山是终南山峰之一,在陕西省武功县南,西连武功山,冬夏积雪,望之皓然,故称“太白”。²莫间簉:没有相匹配的。间,近。簉,副贰。
藩都配德运,分宅占丁戊。
藩都¹配德运²,分宅³占丁戊。
译文:它作为都城的屏障与京师德运相配,占据的位置正好在秦岭之中帝都之南。
注释:¹藩都:屏卫都城。²配德运:唐为土德,故以太白山藩垣帝都为配合德运。德运,秦、汉间方士以金、木、水、火、土五行相生相克来配合王朝存灭,是为德运。³分宅:分占位置,谓终南山自太白山分出来。占丁戊:以天干配五方,丁为南,戊为中,太白山在帝都之南,居秦岭之中,故为占丁戊。
逍遥越坤位,诋讦陷乾窦。
逍遥越坤位¹,诋讦(jié)²陷乾窦³
译文:山势逍遥越出了所处的坤位,仿佛要侵人西北的乾位。
注释:¹坤位:指西南方。²诋讦:谓凌暴。³乾窦:乾位的地穴。乾指西北方,窦谓地穴。
空虚寒兢兢,风气较搜漱。
空虚¹寒兢(jīng)²,风气³较搜漱(shù)
译文:山高而寒意凛冽,风声飕飕令人战傈。
注释:¹空虚:天空。²兢兢:本义为戒惧战栗,此处形容严寒。³风气:指风。⁴较搜漱:谓疾风:一阵阵更猛烈。搜漱,犹“飕飕”。
朱维方烧日,阴霰纵腾糅。
朱维¹方烧日²,阴霰(xiàn)³纵腾糅(róu)
译文:山广而南面正烈日高照,北面却已大雪纷飞。
注释:¹朱维:南方,此指山南。²烧日:日光如烧,赤日炎炎。³阴霰:山背面的霰雪。阴,山北。霰,雪珠。⁴纵腾糅:恣意腾飞。糅,纷杂。
昆明大池北,去觌偶晴昼。
昆明大池¹北,去觌(dí)²偶晴昼³
译文:我曾经到长安城中昆明池的北边观览,偶然一去,恰好正遇上晴天。
注释:¹昆明大池:在长安西南,汉武帝时为习水战而凿,周围四十里,唐德宗时又加修浚,引交水、澧水入池。²去觌:前去观看。觌,相见。³偶晴昼:正好遇上晴天。
绵联穷俯视,倒侧困清沤。
绵联穷俯视,倒侧困清沤(ōu)¹
译文:联绵的山脉正好在我俯视的水面上,终南山的倒影正好都在清澈的水中浮现。
注释:¹困清沤:谓山影映现池水中,影像被池岸所限,故曰“困”。清沤,干净的池水。沤,水泡。
微澜动水面,踊跃躁猱狖。
微澜动水面,踊跃躁¹(náo)(yòu)²
译文:水面上波光粼粼,可以看到仿佛有喧器的猿猴在跳跃。
注释:¹躁:急。²猱狖:猕猴和长尾猿。
惊呼惜破碎,仰喜呀不仆。
惊呼惜破碎,仰喜呀不仆¹
译文:动荡的水面使我忍不住呼叫山形的破碎,但仰起头一看,却庆幸山还没有倒下来。
注释:¹呀不仆:惊叹不倒下。仆,同“扑”。
前寻径杜墅,坌蔽毕原陋。
前寻径杜墅¹,坌(bèn)²毕原³
译文:我向前寻路来到了杜陵,那里灰尘蔽空,使毕原的文王、武王嘉也显得很是卑陋。
注释:¹径杜墅: 取路杜墅,欲由此登山。径,通“经”。杜墅即杜陵,在今西安市南,古昆明池东北,本周之杜柏国,汉宣帝陵在此,因号杜陵。²坌蔽:尘埃遮掩。坌,灰尘。³毕原:在今西安市西南,为咸阳附近渭水南的高地,以西周毕公高封于此得名,武王、周公及汉诸陵并在其上。⁴陋:言其卑小不可见。
崎岖上轩昂,始得观览富。
崎岖上轩昂¹,始得观览富。
译文:沿着崎岖的山路逐渐走上高耸的终南山,这时候才大开眼界,而游目四顾都是美丽的风景。
注释:¹轩昂:高峻貌,此指高山。
行行将遂穷,岭陆烦互走。
行行将遂穷,岭陆¹烦互走²
译文:走啊走的,似乎要走到尽头了,但高大的山形还在纷繁交错地向前挺进。
注释:¹岭陆:山岭与高地。高平之地日陆。²烦互走:指多有交错。互走,走向交错。
勃然思坼裂,拥掩难恕宥。
勃然¹思坼(chè)²,拥掩³难恕宥
译文:有时山形忽然像河岸一样开裂,那拥塞在一起的错误是难以宽恕的。
注释:¹勃然:忽然。²思坼裂:希望山岭间裂开一条通道。坼裂,裂缝。³拥掩:壅蔽,阻塞,指山势阻碍。⁴恕宥:宽恕。
巨灵与夸蛾,远贾期必售。
巨灵¹与夸蛾²,远贾(gǔ)³期必售。
译文:传说中的山神巨灵和夸蛾,他们的神力可以为所欲为。
注释:¹巨灵:古代神话中擘开华山的河神。²夸蛾:传说中的大力神。³远贾:远来推销。
还疑造物意,固护蓄精祐。
还疑造物意,固护¹蓄精祐²
译文:但我怀疑老天的意思,是要精心专一地积蓄着力量护佑这片山形。
注释:¹固护:牢固。²蓄精祐:蓄积神明福佑。
力虽能排斡,雷电怯呵诟。
力虽能排斡¹,雷电怯呵诟²
译文:力量虽然能把山推转开去,却怕遭到雷电的轰击。
注释:¹排斡:排除。斡,运转。²呵诟:呵斥辱骂。
攀缘脱手足,蹭蹬抵积甃。
攀缘脱手足,蹭蹬¹抵积甃(zhòu)²
译文:想要樊缘而上,却因陆峭而无法安置手脚,只好失道而走进山谷之中。
注释:¹蹭蹬:困顿失路。²抵积甃:掉到如深井的谷底。甃,井壁。
茫如试矫首,堛塞生怐诟。
茫如¹试矫首²,堛(bì)³生怐(mào)
译文:茫然地从山谷中抬首而望,四面迫促使人愚惑难解。
注释:¹茫如:茫然。²矫首:抬头。³堛塞:土块堵塞。墙,土块。⁴怐诟:怨愁的样子。
威容丧萧爽,近新迷远旧。
威容¹丧萧爽²,近新迷远旧。
译文:身处逼塞的山路中,也失去了潇洒爽然的仪态,在近处找到了新路,却在远处迷失了来路。
注释:¹威容: 端庄的仪容。²萧爽:潇洒。
拘官计日用,欲进不可又。
拘官¹计日用,欲进不可又²
译文:因为拘于官守的职责,而有时间的限制,所以虽然找到了新路上山也无法再往前进。
注释:¹拘官:束身于官职本分,不可旷日游山。²不可又:不可复,此谓不可深入群山之中。
因缘窥其湫,凝湛閟阴兽。
因缘¹窥其湫(qiū)²,凝湛³(bì)阴兽
译文:乘便去看山中的湫潭,湫水清湛,里面隐卧着蛟龙。
注释:¹因缘:顺道。²湫: 深潭,此指南山炭谷湫,韩愈有《题炭谷湫祠》诗。³凝湛: 谓深水如凝。⁴閟阴兽:谓禁闭水中蛟。閟,潜藏,关闭。
鱼虾可俯掇,神物安敢寇。
鱼虾可俯掇,神物¹安敢寇²
译文:水中的鱼虾俯身可得,而神灵的异兽又有谁敢去侵犯?
注释:¹神物:指鱼虾为神灵养护之物。²寇:侵犯,碰取。
林柯有脱叶,欲堕鸟惊救。
林柯¹有脱叶,欲堕(duò)鸟惊救。
译文:树林中偶然有落叶飘零,将要堕地时忽有鸟儿掠过救起。
注释:¹林柯: 树枝。
争衔弯环飞,投弃急哺鷇。
争衔弯环¹飞,投弃急哺鷇(kòu)²
译文:它衔起落叶回翔而起,然后又急急地抛弃而去哺食出壳的雏鸟。
注释:¹弯环:犹言回旋,作弧线飞行,此状鸟之盘旋。²哺鷇:母鸟喂幼鸟。鷇,雏鸟,待母哺食的幼鸟。
旋归道回睨,达枿壮复奏。
旋归¹道回睨(nì)²,达枿(niè)³壮复奏
译文:在我回归的道路中曾回顾山中,那高大的山峰依旧还在面前。
注释:¹旋归:返回。²回睨:回头看。睨,斜视。³达枿:指林木凸出枝丫的样子。枿,同“蘖”,树木重发新生的枝条。⁴壮复奏:茁壮而又繁密。奏,通“凑”,聚集。
吁嗟信奇怪,峙质能化贸。
吁嗟信奇怪,峙质¹能化贸²
译文:啊呀!真奇怪,那稳固的山形竟然能不断地变化万千。
注释:¹峙质:不可变的本性,指冈峦。²化贸:变化。贸,变易。
前年遭谴谪,探历得邂逅。
前年遭谴谪,探历得邂逅¹
译文:前年我遭到贬谪,在南去的路途中又与终南山不期而遇。
注释:¹得邂逅:谓得机会登山。
初从蓝田入,顾眄劳颈脰。
初从蓝田¹入,顾眄(miàn)²劳颈脰(dòu)³
译文:开始是从蓝田进人山中,山势之高,使人顾盼之间颈疫头疼。
注释:¹蓝田:蓝田山,在今陕西省蓝田县东,为骊山之南阜,山南有蓝田关,唐时此为自长安南下襄阳的通道。²顾眄:左顾右盼。还视为顾,邪视为眄。³脰:颈项。
时天晦大雪,泪目苦蒙瞀。
时天晦¹大雪,泪目苦蒙瞀(mào)²
译文:这时正好遇上了阴晦的天气而大雪纷飞,我流泪的眼睛正苦于朦胧不清。
注释:¹晦:阴晦。²蒙瞀:眼睛看不清楚的样子。瞀,眼睛昏花。
峻涂拖长冰,直上若悬溜。
峻涂拖长冰,直上若悬溜¹
译文:险峻的路途拖着冰冻,从上而下冰如溜滑而下。
注释:¹悬溜:瀑布。
褰衣步推马,颠蹶退且复。
(qiān)¹²推马,颠蹶(jué)³退且复。
译文:我挽起了衣服,一步步推着马前行进进退退困难地向前走着。
注释:¹褰衣:拉起衣襟。²步:步行。³颠蹶:跌倒。倒仆日颠,失足日蹶。
苍黄忘遐睎,所瞩镵左右。
苍黄¹忘遐睎(xī)²,所瞩镵(chán)左右。
译文:行色苍皇急促,而忘了向远处浏览,眼睛所关心的,也只是前后左右的路途。
注释:¹苍黄:同“仓皇”,急迫匆忙。²遐睎:远望。
杉篁咤蒲苏,杲耀攒介胄。
杉篁(huáng)¹咤蒲苏²,杲(gǎo)耀³(cuán)介胄(zhòu)
译文:路旁的杉树和竹篁矜夸着各自长矛一般的月亮,那些光亮集中起来如甲胄一般糶眼。
注释:¹杉篁:杉树与篁竹。篁,竹的通称。²咤蒲苏:夸耀其生长繁茂。咤,通“诧”,夸耀。蒲苏,犹“扶疏",繁茂分披貌。³杲耀:辉耀。杲,光明。⁴攒介胄:谓杉竹披上冰雪如攒集的甲胄。介,通“甲”,铠甲。
专心忆平道,脱险逾避臭。
专心忆平道,脱险逾避臭。
译文:那时候只顾专心致志地想着赶快走上平坦的山路,能够脱离险境比避开恶臭还来得急迫。
昨来逢清霁,宿愿忻始副。
昨来逢清霁(jì)¹,宿愿忻(xīn)始副²
译文:昨天恰好遇到了一个清明霁和的天气,游历终南山的宿愿才得以实现。
注释:¹清霁:雨过云散的晴朗天气。²忻始副:心喜游山的夙愿方能达成。忻,通“欣”。始副,始实现。
峥嵘跻冢顶,倏闪杂鼯鼬。
峥嵘¹(jī)冢顶²,倏闪³杂鼯(wú)(yòu)
译文:我登上了峥嵘的山顶,脚边不时地倏忽闪过跑跳的鼯鼬。
注释:¹峥嵘:高峻貌。²跻冢顶:登上山顶。跻,登上。³倏闪:忽然闪现。⁴杂鼯鼬:交杂有飞鼠和鼬鼠。鼯,飞鼠。鼬,又名胜,俗称黄鼠狼。
前低划开阔,烂漫堆众皱。
前低划开阔¹,烂漫²堆众皱³
译文:山前低下的开阔之处豁然开朗,远远分散地堆积着,像褶皱的波纹。
注释:¹划开阔:忽开阔。划,忽然,豁然。²烂漫:散乱貌。³堆众皱:从高处看群山如皱纹堆聚。
或连若相从;或蹙若相斗;
或连若相从;或蹙(cù)¹若相斗;
译文:有的山互相连接,如同人与人一个个跟随着。有的山迫促聚集在一起,如同人与人在互相搏斗。
注释:¹蹙:接近。
或妥若弭伏;或竦若惊雊;
或妥¹若弭伏²;或竦(sǒng)³若惊雊(gòu)
译文:有的山静止着像低首俯伏,有的山竦立像受惊的山鸡。
注释:¹妥:安稳。²弭伏:驯顺地趴下。³竦:通“悚”,惊惧。⁴惊雊:被惊吓到的野鸡。
或散若瓦解;或赴若辐辏;
或散若瓦解;或赴若辐辏¹
译文:有的山分散着如同瓦解了一般,有的山集汇像车轮中辐条集中的毅一样。
注释:¹辐辏:状车轮条辐集中于轴心。辏,车辐集中于轮毂。
或翩若船游;或决若马骤;
或翩¹若船游;或决²若马骤³
译文:有的山翩而行像摇荡着的游船,有的山急迫匆促,像马在奔跑。
注释:¹翩:犹“翩翩”,轻疾貌。²决: 快疾,疾驰。³骤:奔驰。
或背若相恶;或向若相佑;
或背若相恶;或向若相佑;
译文:有的山相背像互相讨厌对方一样 ,有的山相向又像互相辅助一样。
或乱若抽笋;或嵲若炷灸;
或乱若抽笋;或嵲(niè)¹若炷(zhù)²
译文:有的山丛杂乱生像春笋冒出,有的山高耸挺立像炷灸燃烧。
注释:¹嵲:突兀特立貌。²炷灸:点燃的艾卷,可以治病。炷,点燃。灸,灸艾。
或错若绘画;或缭若篆籀;
或错若绘画;或缭¹若篆籀²
译文:有的山交错缤纷,像画的图一样,有的山围绕在一起,如同写的篆籀字体。
注释:¹缭:缭绕。²篆籀:篆书与籀书,篆指小篆,籀指大篆。
或罗若星离;或蓊若云逗;
或罗若星离¹;或蓊(wěng)²若云逗³
译文:有的山罗列着难以计数,像天上的星星,有的山聚集在一起,像云彩片片浮在空中。
注释:¹离:众多。 ²蓊:聚集。³云逗:云彩停驻凝滞。
或浮若波涛;或碎若锄耨;
或浮若波涛;或碎若锄耨(nòu)¹
译文:有的山浮在远处如同波浪翻滚,有的山碎裂像经过锄耨的田地。
注释:¹锄耨:耕田锄草。
或如贲育伦,赌胜勇前购;
或如贲育伦¹,赌胜²勇前购³
译文:有的山像古代的大力士孟贲和夏育之流,只要有了为赌胜败而设的奖赏,就勇往直前了。
注释:¹贲育伦:古代传说的猛士孟贲、夏育之徒。²赌胜:竞争胜负。³勇前购:谓勇往直前以求恩赏。
先强势已出,后钝嗔浢譳;
先强势已出,后钝¹嗔浢(dòu)(ròu)²
译文:跑在前边的一个劲儿向前跑,跑在后面的似乎要发怒却又说不出话来。
注释:¹钝:鲁钝。²嗔浢譳:谓嗔怒不能言。浢譳,言语迟钝。
或如帝王尊,丛集朝贱幼,
或如帝王尊,丛集¹²贱幼³
译文:有的山又像帝王一样尊严耸立,山下其他丛集的小山就像朝觐的贱幼大小官员。
注释:¹丛集:聚集。²朝:朝拜。³贱幼:百官尊卑长幼不等。
虽亲不亵狎,虽远不悖谬;
虽亲不亵狎,虽远不悖谬;
译文:帝王所看到的即使是自己的亲戚,也不因此而特别狎亵亲昵,即使是远房的子侄也不因此而不理不睬。
或如临食案,肴核纷饤饾;
或如临食案,肴核¹纷饤(dìng)(dòu)²
译文:有的山像进食时的木盘,各种各样的食品堆积纷陈。
注释:¹肴核:肴核分指肉、果类食品。²饤饾:谓食品纷杂堆积。饤饾,食品堆积。
又如游九原,坟墓包椁柩;
又如游九原¹,坟墓包椁(guǒ)(jiù)²
译文:有的山像士大夫的九原坟地,坟墓当中是死者的棺椁。
注释:¹九原:墓地。本为地名,在绛州(今山西省新绛县),为春秋晋国卿大夫埋葬处。²椁柩:棺材。椁谓外棺,柩谓敛尸之棺。
或纍若盆甖;或揭若登豆;
或纍(léi)若盆甖(yīng)¹;或揭²若登豆³
译文:有的山重叠着像盆器累积,有的山分立着像登豆并列。
注释:¹盆甖:盆,古酒器。甖,小口大腹的陶瓶。²揭: 高耸。³登豆:古代盛食物的器皿,亦用于祭祀。木制的称为豆,瓦制的称为登。
或覆若曝鳖;或颓若寝兽;
或覆若曝鳖(biē)¹;或颓²若寝兽;
译文:有的山覆盖地上像曝晒的鳖壳,有的山寝卧像睡着了的野兽。
注释:¹曝鳖:鱼鳖晒背。²颓:仰面向上。
或蛇若藏龙;或翼若搏鹫;
或蛇若藏龙;或翼¹若搏鹫(jiù)²
译文:有的山蜿蜓而行像藏龙宛曲,有的山张开翅膀像猛鹫捕食。
注释:¹翼:振翼,飞翔。²搏鹫:拼搏的鹫鹰。
或齐若友朋;或随若先后;
或齐若友朋;或随若先后;
译文:有的山整齐排列,像朋友聚会,有的山前后相随,像先后站立的人。
或迸若流落;或顾若宿留;
或迸¹若流落;或顾²若宿留³
译文:有的山进发像泉水落下,有的山回顾像等待后继。
注释:¹迸:迸散。²顾:顾念留恋。³宿留:逗留。
或戾若仇雠;或密若婚媾;
或戾若仇雠(chóu);或密若婚媾(gòu)
译文:有的山暴戾乖张,好像仇人相见,有的山亲密温柔,像结为姻好的夫妻。
或俨若峨冠;或翻若舞袖;
或俨(yǎn)¹若峨冠²;或翻若舞袖;
译文:有的山庄严像绅土戴着的高冠,有的山翻转像舞女的长袖。
注释:¹俨:庄重貌。²峨冠:高的礼帽。
或屹若战阵;或围若蒐狩;
或屹若战阵;或围¹若蒐(sōu)²
译文:有的山屹然不动像摆在沙场的战阵,有的山四周相围像在狩猎。
注释:¹围:包围。²蒐狩:打猎。
或靡然东注;或偃然北首;
或靡然¹东注²;或偃(yǎn)³北首
译文:有的山像倒下一样向东趋走,有的山也像倒下一样却向北趋走。
注释:¹靡然: 倾倒貌。²东注:东流,状山势东向。³偃然:倒卧貌。⁴北首:北向。
或如火熺焰;或若气饙馏;
或如火熺(xī)¹;或若气饙(fēn)²
译文:有的山像火一样放出光芒 ,有的山像雾气一样蒸腾直上。
注释:¹熺焰:熺,同“熹”,火焰光亮。²饙馏:一蒸曰饙,二蒸曰馏。
或行而不辍;或遗而不收;
或行而不辍(chuò);或遗而不收;
译文:有的山像行走匆匆而不停留,有的山像遗失了什么一样却不去捡拾。
或斜而不倚;或弛而不彀;
或斜而不倚;或弛¹而不彀(gòu)²
译文:有的山像斜倾而没有倚靠一样,有的山像弯弓松驰而不张开。
注释:¹弛: 射箭。²不彀:不拉满弓弩。
或赤若秃鬝;或熏若柴槱;
或赤¹若秃鬝(qiān)²;或熏若柴槱(yǒu)³
译文:有的山光秃秃地像脱落了头发,有的山又像被火烧过一样。
注释:¹赤:空无。²鬝:鬓发脱落貌。³柴槱;积柴烧火。槱,聚集木柴以备燃烧。
或如龟坼兆;或若卦分繇;
或如龟坼兆¹;或若卦分繇(zhòu)
译文:有的山像龟甲坼裂显出的征兆,有的山像卜卦分出的卦交。
注释:¹坼兆:古代灼龟卜筮,烧裂纹理以验吉凶。卦分繇:《周易》每卦有卦辞叫作繇,每卦分六爻,故曰“分繇”。
或前横若剥;或后断若姤;
或前横若剥¹;或后断若姤(gòu)²
译文:有的山像剥卦一样山形前横,有的山像姤)卦一样山形后断。
注释:¹前横若剥:形容山形像《易》的剥卦卦象,坤下艮上,上有一阳,作重,故曰“前横”。 ²后断若姤:形容山形像《易》的始卦卦象,巽下乾上,下有一阴,作拿,故曰“后姤”。
延延离又属,夬夬叛还遘;
延延¹离又属²,夬(guài)³叛还遘
译文:有的山看上去很长,中间断离又重新连上,有的山刚毅地背叛过去,可不久又相遇在一起。
注释:¹延延:绵长貌。²离又属:分离又连接。属,接续,连接。³夬夬:刚决貌。⁴叛还遘:离开又遇合。遘,遭遇,相遇。
喁喁鱼闯萍,落落月经宿;
喁喁¹鱼闯萍,落落²月经宿;
译文:有的山像喁喁的浮鱼闯入萍中,有的山大小疏落像月亮行经二十八宿一样。
注释:¹喁喁:群鱼张口向上浮出水面貌。²落落:稀疏貌。
訚訚树墙垣;巘巘架库厩;
(yán)¹树墙垣;巘(yǎn)²架库厩³
译文:有的山高大像建筑得高墙,有的山高大像库房和马厩。
注释:¹訚訚:同“言言”,高大貌。²巘巘:崇高宽广貌。³库厩:仓库和牲口棚。
参参削剑戟;焕焕衔莹琇;
参参¹削剑戟;焕焕²衔莹琇³
译文:有的山细长得像剑戟一般,有的山光彩照人像衔着美玉。
注释:¹参参:修长貌。²焕焕:光彩辉煌貌。³衔莹琇:含藏晶莹的美石。琇,石之似玉者。
敷敷花披萼;闟闟屋摧霤;
敷敷¹花披萼²;闟(xì)³屋摧霤(liù)
译文:有的山四面铺陈像花萼满枝,有的山下投像快倒下来的屋檐。
注释:¹敷敷:花开貌。²披萼:挂满枝萼。³闟闟:物坠地声。⁴屋摧霤:屋檐水落地。霤,屋檐上流下来的水。兀兀:不安貌。狂以狃:狂乱而又骄横。狃,兽以足蹂地,这里是性骄横的意思。
悠悠舒而安;兀兀狂以狃;
悠悠舒而安;兀兀狂以狃;
译文:有的山悠然舒畅而安居,有的山兀然狂奔如走兽。
超超出犹奔;蠢蠢骇不懋。
超超¹出犹奔;蠢蠢骇不懋(mào)²
译文:有的山跳跃而出就像仍在奔跑,有的山蠢蠢欲动但又像不肯勉力向前一样。
注释:¹超超:奔跳貌。²骇不懋:起动而不勉力。
大哉立天地,经纪肖营腠。
大哉立天地,经纪¹肖营腠(còu)²
译文:壮观的终南山啊,立于天地之间,安排得像人体的生理结构一样协调。
注释:¹经纪:经营料理,使天地事物条理有序。²营腠:营卫腠理。营卫,同“荣卫”,中医学上指经络血气。腠理,皮下肌肉组织的空隙、皮肤的纹路。
厥初孰天张,僶俛谁劝侑?
厥初孰天张,僶(mǐn)(fǔ)¹谁劝侑²
译文:不知当初是谁开创了这座山脉?又是谁在劝勉着一直发展到现在这个样子?
注释:¹僶俛:努力。²劝侑:规劝。
创兹朴而巧,戮力忍劳疚。
创兹朴而巧,戮力¹忍劳疚²
译文:创造这样大而巧的山,需要多大的团结和忍受多大的劳苦?
注释:¹戮力:勉力,并力。²忍劳疚:忍受辛苦。疚,久病。
得非施斧斤?无乃假诅呪?
得非¹施斧斤?无乃假²诅呪?
译文:开辟者用的是斧斤呢?还是要凭借诅咒的力量来成就?
注释:¹得非、无乃:皆诘问之词,难道不是之意。²假:借。
鸿荒竟无传,功大莫酬僦。
鸿荒¹竟无传,功大莫酬僦(jiù)²
译文:鸿荒时代的开创历史竟然没有流传下来,但那伟大的功绩是不能用物来计算报酬的。
注释:¹鸿荒:太古蛮荒之世,混沌初开之时。²酬僦:酬其功值。僦,租赁、雇佣之费。
尝闻于祠官,芬苾降歆齅。
尝闻于祠官¹,芬苾(bì)²降歆(xīn)(xiù)³
译文:我曾经听说终南山庙的庙祝,在祭祀前都会让神先享用祭品的香气。
注释:¹祠官:指终南山庙的庙祝。²芬苾:形容祭品的芳香。苾,香气。³降歆齅:谓神灵降临接受祭祀。歆,享,食。齅,用鼻闻味,指祭祀前神先享用祭品的香气。
斐然作歌诗,惟用赞报酭。
斐然¹作歌诗,惟用赞报酭(yòu)²
译文:作出有文采的歌颂诗词,赞美报谢神明之功。
注释:¹斐然:形容文章有文采。²赞报酭:谓赞助报谢神明之功。报酭,报谢。酭,通“侑”,酬答。

  南山就是终南山,也称中南山。它是长安南郊的名山。

  韩愈好游奇山,务必穷其形胜而不顾性命(《国史补·卷中》)。所以,他笔下的《南山》诗雄奇恣肆,卓荦不凡。不仅如摄影家运用广角镜头,从各个方位、季节,摄取了南山种种奇景,而且能勾出山之神态,渗入诗人的遭遇、心情、意趣。

  此为五言古诗,计一百另二韵,分三段。此诗先写作诗的起因,刻镂山形,铺排山势、描写景物;中间插叙贞元十九年被贬南方时经过南山的情景;最后总承,又从不同角度,说出南山朴拙而奇特的一面。此篇可说是融合汉赋铺张雕绘之工,又效法了杜甫五言大篇之体制,炫露文才,尚奇新,不忌夸饰。

  第一段至“阴霰纵腾糅”,言远眺中的南山,千姿万态,瞬息异状,惹人游兴,炽烈。此段分三层。

  首层至“茫昧非受授”,写终南山的地理位置。

  自“团辞试提挈”至“顷刻异状候”为第二层,总状遥望中的终南山。诗人使用了大量的动词:“凑”、“出”、“碎”、“蒸”、“通透”、“飘簸”、“融”、“凝”、“露”、“浮”、“褰”,挥写云山变幻之态。日出云散,始睹峰峦脉纹如缕,密布若绣;云岚勃起,山踪忽隐,但见“澒洞一片,山岘岚渐稀,忽能透霭见山;流云时而“飘簸”,时而“平凝”,山峦也随之忽露忽沉,忽静忽动;岚卷峦“浮”,形如“脩眉”新绿;云消峰竖,似鹏喙浴海。诗人运用浮云在山间舒卷给人造成的错觉,使静谧之山跃跃欲“浮”,跃跃欲“褰”。其中“缕脉碎分绣”句工细,“蒸岚相澒洞,表里忽通透”句雄奇,“天空浮脩眉,浓绿画新就”句清新,’孤木掌有绝,海浴褰鹏噣”句奇恣。此后,分写四季山景:春山草木“吐深秀”,沁芬芳,即使“嵂崒”的岩峦,也“软弱”似醉;夏山被“荫郁”的丛林“埋覆”,能见的只是“夏云多奇峰”;秋天,草木凋零,“癯瘦”的峰锷直刺“宇宙”;冬季,冰雪“琢镂”“危峨”,在“新曦”映照下,山色分外妖娆。诗人以瘦硬之语句,勾勒南山季节性的特征,从中还可悟出一些人生的哲理:事物总在不断地变化,坚硬的岩石,也会显得“软弱”;横亘半空的名山也难免被“埋覆”;代表冬季的颜色是“幽墨”,但装扮它的却是洁白的冰雪等等。

  “西南雄太白”以下写太白山是第三层。太白也称太乙,是终南山的主峰。写太白就是写终南。其中“朱维方烧日,阴霰纵腾糅”句与王维《终南山》“分野中峰变,阴晴众壑殊”作用相近,但风格迥异。韩愈写得飞扬雄奇,王维之句则雄浑平和。

  自“昆明大池北”至“脱险逾避臭”是第二段。可分四层。

  首层至“始得观览富”。其中“绵联穷俯视,倒侧困清沤”六句,写诗人取道昆明池,往游终南,一路俯瞰水中山影,不肯稍瞬;称山影“困”于池而不能尽见;嫌周围四十里的昆明池,小如“清沤”,均委婉透出诗人对终南山的一往深情。“微澜动水面,踊跃躁猱狖”,言风吹波起,山影破碎,状若猿猱躁跃:想象奇特,造句瘦劲,乃韩愈的当行本色。“仰喜呀不仆”,写出行近终南,仰观南山时的心情,语平直而意深邃,其气直贯“崎岖上轩昂”二句。

  第二层至“欲进不可又”,写诗人中途迷路,未能遂登山之愿。其中“行行将遂穷”以下九句,描摹诗人爬山时的心理,相当出色。他在岭阜之间奔走,寻觅登山之路,恨不得将南山周围的峰峦全都搬走;甚至想请神话中的夸蛾、巨灵移山,又怕违拗造化本意,为雷电呵诟。诗以此数句,作一顿挫,盘旋蓄势,逗出“攀缘脱手足”以下七句,明写攀山之艰,暗示诗人游兴之浓。

  自“因缘窥其湫”至“峙质能化贸”为第三层,着重写游湫。其中“林柯有脱叶,欲堕鸟惊救。争衔弯环飞,投弃急哺鷇”,以“弯环飞”,状群鸟贴湖回翔,能传其神情;而“救”、“争衔”、“投弃”数词,与前“阴兽”“神物”相应,为此幽靓之境蒙上一层神秘的色彩。它与前层相映:一苦一乐,一张一弛,有相反相生之妙;而神话的运用和渲染,则为结句作诗酬神之意埋一伏笔。末四句,言诗人于归途“回睨”,不能忘情南山,逗出二次游山。

  自“前年遭谴谪”以下为第四层。言诗人于谴谪途中,再次游南山,终因冰雪封路,沿途杉篁披冰,枝若“蒲苏(刀剑)”,干如“介胄”,只得怅而返。

  “昨来逢清霁”起,至“蠢蠢骇不懋”为第三段前层。诗人于贬谪遐方之后,擢任京官,乘兴往游,直登峰巅,视野顿然开阔。往昔视为畏途的峻岭大阜,尽伏眼底,只如五色斑斓的带“皱”石堆。此后,即用五十一个“或”字句,十四个叠句,形容千山万壑的诸种态势。对此,历来赞扬者多,批评者少。批评集中在“味短”“辞费”上。其实,韩愈作此诗目的在于状南山胜景,在于“体物”。因此,吸收了《子虚》、《上林》赋的手法入诗,抓住山壑峰峦小异之处,尽力铺张雕绘。这,决不是“味短”、“辞费”,而是按照题材,选择诗体(方世举称《南山》是赋体)的结果,是“以文为诗”的范例。其中连用“或”字,远绍《小雅·北山》(有十二个“或”字句),近承陆机《文赋》(连用八个“或”字句),加以参差变化,形成了独具一格的诗风。句中多用骈字、时杂拗句,复以险韵出之,如“或连若相从,或蹙若相斗”“或戾若仇雠;或密若婚媾”之类即是。诗以一句一喻为主,其间错落地杂以四句一喻和二句一喻,连用排比,仍富变化。句式多变,有“或×若××”式,也有“或××若×”、“或若×××”及“或××××”,多种句式交互使用。形象中时寓议论,如“或如帝王尊,丛集朝贱幼,虽亲不亵狎,虽远不悖谬”,末二句包孕着人际关系的哲理。又如“ 或前横若剥,或后断若姤”以卦象状山:剥卦“ ”,为“地下山上”之象,有“不利有所往”的象征。在形容山态时,言己目前身在峰顶的处境,隐寓处世之道。就全诗章法而言,第一段由远眺而逗游兴,第二段言二次游山,历尽艰危而游兴不减,经层层盘旋作势,引满待发之后,至此,连用五十一个排比句和十四叠句,犹如长江黄河之水,经上游山峡壅阻之后,喷薄而出,一泻千里。就笔法而言,最初自山下眺望,两次往游:一系俯视水中倒影,一乃近瞩山径风光;此则绝顶鸟瞰,角度不一,写法迥异。山本静物,但在韩愈笔下均具动态,且原因各不相同:第一段是云岚舒卷而造成山“动”的错觉,第二段是风吹水动,引起山影破碎躁动;此段则是诗人游目四骋而造成的错觉。撰如此长诗,而能一笔不复,尤见韩愈才力之雄。自“大哉立天地”以下为后层。言终南山奇神灵,故诗人作诗以酬。

  程学恂说:“读《南山诗》,当如观《清明上河图》,须以静心闲眼,逐一审谛之,方识其尽物类之妙。又如食五侯鲭,须逐一咀嚼之,方知其极百味之变。”此评极是。

参考资料:
1、 《唐诗鉴赏辞典补编》.四川文艺出版社,1990年6月版,第461-463页
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消